How to Study and Understand the Bible - From a Workman Approved unto God by His Grace
Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Do all things without murmurings and disputings:
That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
- Retired US Naval Officer 3100 designator, Supply Corps, Submarine Warfare, Cryptology, Language Interpreter and Translator. Licensed Teacher, Spanish, Certified Instructor English as a Second Language. Over 30 years teaching English and Spanish.
- Education: BA Economics and Spanish, Inter-American University of Puerto Rico; Graduate of Defense Language Institute. Successfully completed 2 of 6-week Cambridge University ELS certification - before they showed me the "front door exit" after foolishly telling my University of Cambridge tutor the British Empire was irrelevant when he failed my practical exam. Received American TESL certification.
- My basic, working knowledge of modern and ancient biblical Greek is all self-taught and would classify myself as a novice but feel comfortable with most aspects of Greek grammar. My knowledge of Hebrew is also self-taught although extremely limited, thereby relying heavily on tutorials when needed. I feel comfortable in using both Bible Greek and Hebrew Lexicons and Concordances.
2 Timothy 2:15: Study to shew thyself approved unto God, a workman
To be a Good Soldier for Jesus We have to Know our Authority and Responsibility in order to Strive Lawfully (thethirdheaventraveler.com)
Why would God use the words, "a workman approved?" We are ambassadors - servants - laboring for Christ as he places each of us in this world for his glory and eternal purpose.
Philippians 3:12 KJB.
“Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.”
Oxford English Dictionary hard copy page: 3,108... "zealous - pain staking application apply oneself to something. A desire a passion felt in something - a state of mental anxiety - mental perplexity
Perplexity: inability to deal with or understand something complicated or unaccountable.
synonyms: confusion · bewilderment · puzzlement · bafflement · incomprehension ·
Thought ... to meditate on a subject directed toward the accomplishment of something. The deliberate action - aim and mental labor to read reflect for acquisition by careful examination.
BOTTOM LINE: Study means TO WORK.
"The test of the authenticity of a rhema from God is how it compares to the whole of Scripture. Orthodoxy says that God will not speak a word that contradicts His written Word, the Scriptures, so there is a built-in safeguard to prevent misinterpretation. The obvious danger is that one who is not familiar with the logos can misinterpret or misunderstand what he or she perceives to be a rhema."
Active Voice: When an activity performed by the subject is communicated by the action word, it is an active voice. Dynamic voice is utilized when a more clear connection and lucidity are needed between the subject and the action word.
Passive Voice: When the activity communicated by the action word is gotten by the subject, it is a passive voice. Passive voice is utilized when the practitioner of the activity isn’t known and the focal point of the sentence is on the activity and not the subject.
She delivered the letters. Active Voice
The letters were delivered by her. Passive
Passive Voice
What is the passive voice?
In general we tend to use the active voice. That is when a subject does an action to an object.
- Somebody stole my laptop. (subject = Somebody / action(verb) = stole / object = my laptop)
The passive voice is used when we want to emphasize the action (the verb) and the object of a sentence rather than subject. This means that the subject is either less important than the action itself or that we don’t know who or what the subject is.
- My laptop was stolen. (The object – now the subject = My laptop / action= was stolen)
- Passive: Napa Valley is known for its excellent wines.
- Active: [Many people] know Napa Valley for its excellent wines.
- Passive: Twenty civilians were killed in the bomb explosion.
- Active: Someone killed twenty civilians in the bomb explosion
Oxford English Dictionary hard copy page: 3,108... "zealous - pain staking application apply oneself to something. A desire a passion felt in something - a state of mental anxiety - mental perplexity
Perplexity: inability to deal with or understand something complicated or unaccountable.
synonyms: confusion · bewilderment · puzzlement · bafflement · incomprehension ·
Thought ... to meditate on a subject directed toward the accomplishment of something. The deliberate action - aim and mental labor to read reflect for acquisition by careful examination.
BOTTOM LINE: Study means TO WORK.
A concordance offers precise searches for specific words. A Bible concordance is a concordance, or verbal index, to the Bible. A simple form lists Biblical words alphabetically, with indications to enable the inquirer to find the passages of the Bible where the words occur.
The Concordance is your best friend when it comes down to that inevitable need for sleuthing. MYSTERY SOLVING. and when it comes down the inevitable need to be a PROSECUTING ATTORNEY and slam dunk your case with the preponderance of SOLID BIBLICAL EVIDENCE.
looking for strange and different usages. Finding the similarities. etc. More detail below when we actually solve a mystery.
Example:
Strong's Greek: 4100. πιστεύω (pisteuó) -- to believe, entrust (biblehub.com)
BDB CONCORDANCE EXAMPLE discounting KJB
they lead you to believe that the King James Bible is in error because they
personally, subjectively like another translation for the word Amon is better translated as Master Craftsman vs Brought up with. Why? the answer I believe is twofold. First they are hell bent on subverting the King James and secondly they must bolster the NASB which is the hallmark of Theological Conventional Wisdom. If you look at the NASB translation for Proverbs 8:30, you'll find this odd, out of place word, "Master Craftman." Hopefully you will ask yourself where in the world does Master Craftsman fit in this context. I'm sure the answer may be found in the same way "he" replaced them referring to God's word in Pslam 12:6,7. does not even coming close to the correct translation. Wisdom is the Master Craftsman. If you carefully study the meaning of "brought up with" it means established, originate, to bring into the presence of authority. Oxford page
Examing the word LOVE taken from John 3:16: G25: ἀγάπη agápē, ag-ah'-pay; from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:— (feast of) charity (-ably), dear, love. Thayer's Greek Lexicon [?] (Jump to Scripture Index) STRONGS G26:
Example from a Hebrew Lexicon:
Examining the word LOVE taken from Genesis 22:2
STRONGS H157:Abbreviations אָהֵב 216 verb love —
Qal Perfect אָהֵ֑ב Genesis 27:9 + 7 times; אָשֵהבּ Genesis 27:14; אָהַב Genesis 37:3 + 3 times; אֲֵֽֽֽהבָךָ Deuteronomy 15:16; 3rd person feminine singular אָֽהֲבָה Songs 1:7 +, etc.; Imperfect (־הָ֑ב) יֶאֱהַב Proverbs 3:12 +; 1st person singular אֵהָ֑ב Proverbs 8:17 (compare Ew§ 192 d Ges§ 68. 1); וָֽאֹהַב Malachi 1:2; וָאֹהֲבֵהוּ Hosea 11:1; אֹהֲבֵם Hosea 14:5; וָאֹהֲבֵם Psalm 119:167; 2nd person masculine plural תְּאֵהֲבוּ Proverbs 1:22 (compare KöI p. 394 Ges§ 63 R 2); תֶּאֱהָ֑בוּ Zechariah 8:17; תָּאֱהָבוּן Psalm 4:3; Imperative אֱהַב־ Hosea 3:1; אֱהָבֶהָ
Here's a perfect example of how Satan can lead an unknowing Christian down the wrong path. These so called Bible Study Tools are heavily laden with Philosophical ramblings, perverted Bible translations, and historical accounts that leave the student full of questions.
Another perfect example of the apostasy in our bible institutions is BIBLE ARCHELOGY. I've had a 2 year subscription to this organization. There are some valuable historical studies, but they are honestly completely on the fence and often on the wrong side of the fence in full apostasy.
LOGOS Greek Speculation, Heraclitus, Anaxagoras, Plato, Aristotle, Stoics, Philo etc. le using Philosophy and the Pagan philosophers. Heed Paul's dire warning: Colossians 2:8
Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
Note: I've found it helps to pray with specific purpose: No recipe or special prayer but a very personal individual pray for a particular scripture you're struggling with or working on.
I will take two completely random scriptures, one from the Old Testament (Hebrew) and one from the New Testament (Greek). Genesis 22:1,2 and John 21:15-17.
John 21: 15-17
15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him,
CONTEXT, CONTEXT, CONTEXT
Asking yourself the Wh? questions:
Who, what, when, where, why and how???
Now go over the entire Chapter 21 of John to find the BACKGROUND and large scope of the Context, the setting.
Background can be very detailed IF that's what you're looking to extract from your study.
I do have to pause here regarding SETTING. The sense of the setting must be carefully considered. Here's an excerpt from an obvious secular script director discussing setting and narrative. But it merits a look I believe:
A setting in a story is a time and place where narrative exists; a single story can include numerous times and places — but it’s not possible for a story to exist without a setting. Because of this, we regard setting as a foundational aspect of storytelling. But what is a setting? For more information:Understand the Wide scope - big picture of the Context and then narrow it down to a specific narrow context.
After where we must get deeper into "who" "why" ...
Often I find myself researching KJB Commentary while searching for background information. There are times I look for KJB Commentary after I go through the grammar. In this case I find some good KJB Commentary from a few sources. Here:
A great look into how to gain background and broad context and narrow into a close context is to take the advice of Dr. John Hinton. There's serious commentary regarding this passage that needs to be introduced ahead to give us clarity to not only understanding John 21:15-17, but in understanding all scripture.
Dr. John Hinton a brilliant linguist has a great perspective on this scripture
Publications Lovest Thou Me? – King James Bible Believers Website (kjv-asia.com)
Matthew Henry, early 18th Century scholar Complete: Warning (often in these online tools, PopUp Ads come up... don't open them but click_click x- to get out of them\ and then proceed. )
Note: If you bother to get a paid utility like one of the ones I use SWORD SEARCHER you won't get pop ups and all the commentary and tools are at your fingertips. No need to pay, there are multiple free resources. I'm only making a suggestion, not a recommendation.
I love Matthew Henry Complete. Old School, King James before the apostasy of the church set in. Notice how Matthew uses LOVEST ...Yes it's so long but you can really gain a rich overview. (This is only a short excerpt).
When Christ entered into this discourse with Peter.—It was after they had dined: they had all eaten, and were filled, and, it is probable, were entertained with such edifying discourse as our Lord Jesus used to make his table-talk. Christ foresaw that what he had to say to Peter would give him some uneasiness, and therefore would not say it till they had dined, because he would not spoil his dinner. Peter was conscious to himself that he had incurred his Master's displeasure, and could expect no other than to be upbraided with his treachery and ingratitude. "Was this thy kindness to thy friend? Did not I tell thee what a coward thou wouldest prove?" Nay, he might justly expect to be struck out of the roll of the disciples, and to be expelled the sacred college. Twice, if not thrice, he had seen his Master since his resurrection, and he said not a word to him of it. We may suppose Peter full of doubts upon what terms he stood with his Master; sometimes hoping the best, because he had received favour from him in common with the rest; yet not without some fears, lest the chiding would come at last that would pay for all. But now, at length, his Master put him out of his pain, said what he had to say to him, and confirmed him in his place as an apostle. He did not tell him of his fault hastily, but deferred it for some time; did not tell him of it unseasonably, to disturb the company at dinner, but when they had dined together, in token of reconciliation, then discoursed he with him about it, not as with a criminal, but as with a friend. Peter had reproached himself for it, and therefore Christ did not reproach him for it, nor tell him of it directly, but only by a tacit intimation; and, being satisfied in his sincerity, the offence was not only forgiven, but forgotten; and Christ let him know that he was as dear to him as ever. Herein he has given us an encouraging instance of his tenderness towards penitents, and has taught us, in like manner, to restore such as are fallen with a spirit of meekness.
2. What was the discourse itself. Here was the same question three times asked, the same answer three times returned, and the same reply three times given, with very little variation, and yet no vain repetition. The same thing was repeated by our Saviour, in speaking it, the more to affect Peter, and the other disciples that were present; it is repeated by the evangelist, in writing it, the more to affect us, and all that read it.
(1.) Three times Christ asks Peter whether he loves him or no. The first time the question is, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? Observe,...
full commentary in link:
John 21 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete) (biblestudytools.com)
Another favorite is
(15) Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas.—The better text here and in Joh 21:16-17, is, Simon, son of John. The contrast of the name by which the Evangelist denotes, and with that by which the Lord addresses Peter, at once strikes us as significant, and the more so because it comes in a context containing several significant verbal contrasts. Our Lord's words would seem to address him as one who had fallen from the steadfastness of the Rock-man, and had been true rather to his natural than to his apostolic name. (Comp. Note on Joh 1:42, and Mt 16:17.)
Lovest thou me more than these?—i.e., than these disciples who are present here with thee. It seems unnecessary to add this explanation, but not a few English notes on this verse explain the word "these" of the fishes, or of the boats and nets, as though the question was, "Lovest thou Me more than thy worldly calling? Art thou willing to give up all for Me?" The obvious reference is to Peter's own comparison of himself with others in the confidence of love which he thought could never fail. (Comp. Mt 26:33; Mr 14:29.)
The thrice-asked question has been generally understood to have special force in the restoration of him who had thrice denied his Lord, and now thrice declares his love for Him, and is thrice entrusted with a work for Him; and we feel that this interpretation gives a natural meaning to the emphasis of these verses. It may not be fanciful to trace significance, even in the external circumstances under which the question was asked. By the side of the lake after casting his net into the sea had Peter first been called to be a fisher of men (Mt 4:19). The lake, the very spot on the shore, the nets, the boat, would bring back to his mind in all their fulness the thoughts of the day which had been the turning-point of his life. By the side of the "fire of coals" (see Note on Joh 18:18, the only other place where the word occurs) he had denied his Lord. As the eye rests upon the "fire of coals" before him, and he is conscious of the presence of the Lord, who knows all things (Joh 21:17), burning thoughts of penitence and shame may have come to his mind, and these may have been the true preparation for the words which follow.
Yea, Lord; thou knowest that I love thee.—Peter uses a less strong expression for love than that which had been used by our Lord. The question seems to ask, "Dost thou in the full determination of the will, in profound reverence and devotion, love Me?" The answer seems to say, "Thou knowest me; I dare not now declare this fixed determination of the will, but in the fulness of personal affection I dare answer, and Thou knowest that even in my denials it was true, 'I love Thee.'"
He saith unto him, Feed my lambs.—More exactly, little lambs.
My Personal look:
We narrow down to the face to face very uncomfortable dialogue between Jesus and Peter. We are all on trial here as believers. Not regarding our Salvation but our relationship and how we will reign with Christ at the BEMA regarding truly who we truly are as in our relationship. I pray we can all see this clearly. If we get too stuck in the details of grammar and analysis without really finding the KEY WORDS to help us truly understand what is happening here in scripture we're really cheating ourselves.
I pray here sincerely you do not mock me for highlighting and parsing the VERB from the NOUN in examining this scripture. We must FOCUS on what WORD this scripture is all about. LOVE and not just love but a SACRIFICIAL LOVE unto death. A LOVE so strong there is nothing else that is like it. So strong we are unwilling to part with. it is Profoundly tender, passionate affection that lays down ones life for without question. All will be proven with scripture. I don't make these words up from my own private interpretation but I have the LOGOS written word of God and the RHEMA revelation of the Spirit of Jesus Christ within me bearing witness to what my spirit knows of him and my mind through study - it can be revealed,. Amen ! Praise God! I have done my study and research. My King James bible and my Oxford English dictionary have shown me these truths I write. I reprove the Greek and Hebrew Scholars and even the English scholars who tell me these scriptures mean different from the evidence shows clearly here.
Continue:
John 21 is a tremendously powerful type and shadow of the SAINTS and who we are in Christ by beginning the setting here we see Jesus standing on the shore instructing the Disciples in their miracle catch of exactly 153 fishes. Another subject connecting the 3rd Day Prophecy. See my study on the Sign of Jonah for our End Times
The Sign of Jonah for our Time #EndTimes #Rapture #Tribulation (thethirdheaventraveler.com)
And we find Peter swimming and running - most likely embarrassed that John recognized Jesus first in his resurrected body before he ascended into heaven.
So after Jesus offered the bread and fish to the disciples, Jesus address Peter.
Here we have sharp close focus on Peter and Jesus:
Jesus knows Peter very well of course. This is the rough, tough, foolish fisherman. A man that seemed to always stick his foot in his mouth. But worse here we see a man that had betrayed Jesus not once but 3 times just as Jesus had prophesied. Hint to why Jesus Asks 3 times:
Asking why the 3 times Jesus asked Peter if he loved him, and 3 times Peter replied that he loved Jesus fits with the 3 times Peter denied Jesus
Jesus sees Peter's tremendous zeal and "soulical" "carnal" "in the flesh" emotional, buddy, friend, affection for his Master." We will prove this by breaking down the scripture. However, Jesus wants to break Peter down and set him up before Jesus is resurrected and to show Peter how shallow his love really is.
Will find in Acts 2 at Pentecost that Peter after receiving the Holy Spirit becomes a mighty Lion.
EXEGESIS
2 Recommended study sources on using exegesis in Bible study
Now that we have a very good understanding of our context and background let's proceed:
Allowing scripture to interpret scripture by analyzing the grammar in piecemeal and regrouping it
Oxford Compact Hardcopy English Dictionary
Strong's Concordance (strongsconcordance.org)
John 21 (KJV) - So when they had dined, (blueletterbible.org)
John 21: 15-17
15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
16 He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
17 He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
I have identified the key words highlighted in yellow and green. Red for when Jesus is speaking. Blue for when Peter is speaking.
I trust the reader will see the centerpiece word here in the Passive is LOVE. This grammar demands we focus on this word and not Peter or Jesus as the subject of focus, but rather on Jesus sharply focusing on LOVE and the superlative (of the highest) degree of love in his entire dialogue with Peter and not what the Greek scholar points out.
Jumping ahead in commentary from my Sword Searcher software we see the main idea is to get Peter to see that in order to minister to God's children whom Peter is commissioned to attend to, Peter must first understand it will take a superlative love that literally will be his martyrdom. see commentary attached.
We see Lovest. Conventional Wisdom of Apostate Scholars tell you that Lovest is an old fashioned archaic (ancient) used old word we no longer use, therefore we must use modern words and Bibles. I plead guilty to being archaic. Here's what the Oxford Dictionary says about archaic: Primitive, The Early Christian Church in its earliest and PUREST form. Page 2301.
Notice the stark difference between when Jesus speaks and when Peter speaks. Jesus uses, "Lovest". Peter uses "Love" Also see the word knowest connected to Jesus knowing.
But what does Lovest vs Love really mean? Notice in verse 17 Peter uses LOVE and not lovest.
I begin with my Oxford English Dictionary.
Since we've all been fed so many lies about the King James language, we assume that Lovest actually means love (2nd person present indicative conjugation of the verb TO LOVE). But on closer look we find a series of significant disconnects. First what screams out to me is: WHY is the KJB using the archaic lovest and then love together?
I read the definition carefully and something even more disturbing gets my attention. On page 1670 Oxford Compact Dictionary:
Lufian (verb) Found in John 12:25; John 21:14-17 equivalent to LOVETH
LEAVE - BELIEVE - not associated with desire. Beloved - in Love - OF ME.
Strongly attached unwilling to part with; to have great affection and regard for; To be strongly attached with and unwilling to part with; unwilling to allow to perish. Life, Honor, etc.
John 12:25 He that LOVETH his life shall lose it, and he that hateth his life in this World shall keep it unto Life eternal.
I soon find that LOVETH is set apart from LOVE that applies directly to our response to Jesus Christ, God. Before I go into the insanity of the Greek translators trying to tell us that AGAPE is actually LOVETH and that AGAPE changes to Phileo, let's proceed with my flow here.
This sets me on another search:
Why are we being told that ETH suffixing is the natural progression from Old English to 2nd Person indicative, but deeper research proves this is actually a 3rd person verb .
This means there's a lie being told. The truth has been covered. I go further:
If this were true, then again, why did the King James translators use both 3rd person eth suffix and 2nd person indicative love? archaicisms - What happened to the “‑est” and “‑eth” verb suffixes in English? - English Language & Usage Stack Exchange
During the Early Modern English period, the 2nd person singular suffix disappeared and the -th suffix in the third person was replaced by another suffix, -s, which spread from dialects in the northern parts of the country. Other conjugations, such as -e in the first person singular from Middle English, had already been lost.
The point here is there definitely seems to be a difference and distinctions in types of LOVE in The KJB.
To bolster my idea the KJB distinguishes CHARITY from the word LOVE.
In the second insert photo of the Oxford Dictionary page 1669 We see Charity defined as God’s affection to us (not clear if us in the sense of John 3:16 or to Saints) and that same affection so far as it is prompted by the sense of their common relationship to God.
The Oxford dictionary further defines the distinction: as Love of Complacency - A shared as opposed to the Love of Benevolence. Charity appears to be for Christians to show and share with other Christians? And Benevolence is what Christians have to the unsaved? Apparently, this comes from Jonathan Edwards.
Jonathan Edwards distinguished between two kinds of love: love of benevolence and love of complacence. (The Nature of True Virtue, 1765) Benevolence he defined as “that affection or propensity of the heart to any being, which causes it to incline to its well-being, or disposes it to desire and take pleasure in its happiness.” Love of complacence, on the other hand, is “no other than delight in beauty, or complacence in the person or being beloved for its beauty.”
I’m not necessarily a Jonathan Edwards fan, and I’m not sure I agree with his thinking here since I don’t believe Paul is talking to only the Saints in how they react to each other, but to ALL… In essence, it seems Charity is A superlative level of love exercised in TRUTH.
Nonetheless, we see the KJB translators certainly identified a separate kind of love that is contented, comfortable, cheerful, pleased (definitions of complacency in light of love to define Charity).
Also note study by Justin Johnson of Grace Ambassadors
Who separates the difference from love and charity.
https://graceambassadors.com/life/charity-vs-love
Strong's Concordance (strongsconcordance.org)
John 21 (KJV) - So when they had dined, (blueletterbible.org)
Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary online (bosworthtoller.com)
Commentary: Using a Bible Scholar, Expert in Greek tells us what most of commentary says: Jesus used agape (godly love) me? Peter responded with phileo (brotherly love) you Lord. However, why did the KJB use Lovest thou me 3 x and Peter used I love you..?
Greek Bible scholar tells us we have to know Greek to really understand God's word and without this knowledge we really do not understand. Do we see a major problem here ??? Do you know what percentage of the world speaks Greek: How about these Charlatan wolves like the Judaizers - Messianic Jews who tell dumbed down Evangelicals they really have to understand Hebrew to really know God's word. Do we see a major problem here? What are the actual numbers of humans in this world that speak Hebrew fluently? This should set off every alarm bell in your persona... NICOLAITAN! Please fully understand the meaning of this word and why Jesus HATES THEM. hint: word means to conquer the people. I have links in this article.
“Lovest Thou Me?” in Greek – BibleMesh
See full study in Note 6 below on why I believe the Greek scholar has this all mixed up in his translation.
Blueletter Bible tells us it's translated AGPAE, AGAPE, PHILEO.
LOVEST 11 uses in the Bible only Strong's numbers 1 OT 1 NT
2 lexicon words
0157 אַהֵב 'ahab
5368 φιλέω phileo
Search for additional clues:
Blueletter Bible tells us it's translated AGPAE, AGAPE, PHILEO.
H157 - 'āhaḇ - Strong's Hebrew Lexicon (kjv)
Part of Speech: Verb
Transliteration: phileó
Phonetic Spelling: (fil-eh'-o)
Definition: to love
Usage: I love cherish;
Revelation 3:19 V-PSA-1S
GRK: ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ
NAS: Those whom I love, I reprove
KJV: As many as I love, I rebuke
INT: as many as if I love I rebuke and
In the sense of
We see an ezran
Revelation 22:15 V-PPA-NMS
GRK: καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν
NAS: and everyone who loves and practices
KJV: and whosoever loveth and maketh
INT: and everyone who loves and practices
5 lexicon words
Dear Heavenly Father we all stand before our Kinsman Redeemer Jesus Christ, our master, the author and finisher of our faith, as did Peter. Each one of us. As Jesus ask us, "Do you Love me?" I pray we answer the call, Yes Lord we love you unto death, more than life itself. Thank you for forgiving our sins, for the remission of our sins on the cross. we are now standing before you declaring ourselves by grace through faith to be crucified with you. It is not we who live, but you in us. May we grow and increase in our knowledge of you and love you more each day in a more profound way. Thank you, Amen! Even so come soon. For your Glory. Amen! Maranatha!
Ephesians 3:20
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
Romans 8:37
“Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.”
NOTES
- If you don’t know what they doubt, how are you going to change their world view?
- You must know **them* to predicate what they might say. *
- Every community has it’s own code.
- You must know what each one values. *
- Identify the people with power in your community.
- Give them what they want (i.e. build them up) *but* challenge them inside the terms of their code.
- Only scholars can interpret scripture. How a Phd is taught about peer review the doctrinal thesis or dissertation in Europe.
- It must be accepted by conventional wisdom or prove
- Nothing will be accepted as knowledge or understanding until it has been challenged by people who have the competence to challenge this determines the readers of our writing
- Every research communities have their own code to communicate VALUE
- Why does it take 5-6 years to get a PhD? 50% of the time is used to know the readers in the field
- Using these words to show that you are aware of the research communities: widely, accepted, and reported
Disturbing - but not surprising Comment:
Thank you for acknowledging there are some immoral/unethical issues with how papers are written today... I felt really alone since no one talks about them in my lab or department.
Perverted (MODERN) Bibles are the CONVENTIONAL WISDOM of Academia,.
See my background study on The History of the King James Bible
The True History of the King James Bible - all modern Bible Translations are Satanic (thethirdheaventraveler.com)
Ask yourself why the NICOLAITANS (conquer the people) has always held that only the scholars are qualified to translate and interpret Bible scripture
Biblical Greek Nouns Second Declension - GREEK FOR ALL
See the extraordinary connection to English from the Anglo Saxons to Greek
Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary online (bosworthtoller.com)
Read the lost reasoning with the archaic kjv
Research eth suffix meaning in old English.
Nouns ending in the suffixes -oþ, -dōm, -end, -els, -uc, -ling, -ere, -hād, and -sċipe are all masculine, nouns ending in -ung, -þu, -nes, -estre, -rǣden, and -wist are all feminine, and nouns ending in -lāc, -et, -ærn, and -ċen are all neuter.
https://en.m.wikipedia.org › wiki
Old English grammar -
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Category:Old_English_suffixes
Old English suffix
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Category:Old_English_suffixes
A BIG List of Prefixes and Suffixes and Their Meanings (myenglishteacher.eu)
Old English Suffixes
Making new words creation: Old English Freedom of forming new words from SUFFIXES
https://en.wiktionary.org/wiki/-eth
Dec 27, 2021
-eth
(archaic) Used to form the third-person singular present indicative of verbs.
goeth, playeth
LOVE in the 3rd Person NEUTER
-eth
(archaic) Used to form the third-person singular present indicative of verbs.
goeth, playeth
The English language can be divided into three basic periods called Old English, Middle English, and Modern English. Old English is the Anglo-Saxon language used from 400s to about 1100; Middle English was used from the 1100s to about 1400s, and Modern English is the language used from 1400 onwards. Although Middle English developed out of Old English, there were drastic differences between the two in terms of grammar, pronunciation, and orthography. The main difference between Old English and Middle English can be described as the simplification of grammar; in Middle English, many grammatical cases of Old English saw a reduction and inflections in Old English were simplified.
What is Old English
Old English is the earliest historical form of the English language, which was spoken in England and some parts of Scotland during the early Middle Ages. It was brought to England by the Anglo-Saxon settlers during the 5th century. It was used in Britain from 400s through the 1100s.
Old English has four main dialectal forms: Northumbrian, Kentish, Mercian, and West Saxon. Its closest relatives are Old Saxon and Old Frisian. The grammar of Old English is somewhat similar to modern German. The word order is much freer, but nouns, pronouns, adjectives and verbs have many inflectional forms and endings. Like any other old language, it is very different from its modern version; therefore, speakers of Modern English find it very difficult to understand it without study. Old English vocabulary mostly contained Germanic words; most of these words do not exist in the Modern English vocabulary as these words were later replaced by Latin and French words. Words with Latin origins such as cleric, abbot, nun, hymn, temple, silk, purple, beet, lentil, pear, radish, doe, oyster, cannon, ark, alter, and alms entered into the English vocabulary during the later Old English period
Difference Between Old and Middle English
History
Old English is the earliest historical form of the English language.
Middle English developed out of Old English after the Norman Conquest in 1066.
Who were the Normans?
Connection to Rome - Vatican
Intriguingly enough, the Normans, with their very name being derived from the Latin Nortmanni – denoting the Northmen (or Norsemen) raiders from Scandinavia, were descendants of the Vikings who settled in the north-western French province of Neustria (later termed as Normandy, after the Normans). But in a twist of history, in spite of their pagan heritage, future generations of Norman knights turned out to be the ‘sword arm’ of Christianity, with their conquests and influence reaching the far-flung corners of Europe and even the Levant.
Interestingly, the Normans also established a long-standing yet transparent relationship with the Papacy, as is evident from William the Conqueror’s alliance with the Vatican. In that regard, many of the ecclesiastical leaders of the church came from the Norman aristocracy, while secular Norman lords quite freely founded medieval monasteries in their realms. Many of these ‘church lands’ owed military service to their Norman overlords and as such resource-rich abbeys probably funded the first knights.
A Condensed History of Britain.
43 CE to ~400 CE: Brittania (Part of the Roman Empire)
The isle of Britain in 43 AD was under Roman occupation. During that era, it was known as Brittania, where Brittonic (a Celtic language) was the common tongue. Though Brittonic remained a Celtic language in its origins, the presence of Roman culture influenced it with Latin. We have yet to find written evidence of this language.
The end of this era came with a withdrawal of the Roman rule in Brittania, as an influx of Germanic tribes established settlements on the isle: Jutes, Angles, and Saxons.
By 450 AD it became official: the Anglo-Saxon culture and language was to prevail in the coming years.
~450 CE to 1066 CE: Anglo-Saxon England
450 CE: The Germanic culture started to gain influence from eastern edges of the isle until it grew westward through Britain (except for Cornwall). The combination of language from the Angles and Saxons, with a bit of the local Brittonic, gave birth to a new language. However, this was not to be the complete loss of Roman influence in the isle. In the year 600 CE, Irish christian monks introduced the Latin script. However, instead of using it for writing in Latin, they’d modify it for use to write in the emerging language of the time: Old English (Anglo-Saxon). This Germanic era continued until it ended with The Battle of Hastings at 1066. The Anglo-Saxons resisted, but were defeated in the hands of the Norman-French conquerers.
1066 CE: Anglo-Norman England
With their victory, Normandy established an Anglo-Norman era in the isle. A heavy influence of French loan words entered the vernacular of Anglo-Saxon within a century after the Norman conquest. It was during that period that Old English (which was already Germanic, with some Celtic Brittonic, and sprinkles of Latin words from the Roman period) blended with the French of that time period. This era was to mark a gradual shift of language on the isle, from Old English and into Middle English.
love | Etymology, origin and meaning of love by etymonline Old High German connection to English - to the suffixing of eth
The English language can be divided into Greek Nouns Second Declension - GREEK FOR ALL
See the extraordinary connection to English from the Anglo Saxons to Greek
Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary online (bosworthtoller.com)
Read the lost reasoning with the archaic kjv
Research eth suffix meaning in old English.
Nouns ending in the suffixes -oþ, -dōm, -end, -els, -uc, -ling, -ere, -hād, and -sċipe are all masculine, nouns ending in -ung, -þu, -nes, -estre, -rǣden, and -wist are all feminine, and nouns ending in -lāc, -et, -ærn, and -ċen are all neuter.
https://en.m.wikipedia.org › wiki
Old English grammar -
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Category:Old_English_suffixes
Old English suffix
https://en.m.wiktionary.org/wiki/Category:Old_English_suffixes
A BIG List of Prefixes and Suffixes and Their Meanings (myenglishteacher.eu)
Old English Suffixes
Making new words creation: Old English Freedom of forming new words from SUFFIXES
https://en.wiktionary.org/wiki/-eth
Dec 27, 2021
-eth
(archaic) Used to form the third-person singular present indicative of verbs.
goeth, playeth
LOVE in the 3rd Person NEUTER
-eth
(archaic) Used to form the third-person singular present indicative of verbs.
goeth, playeth
three basic periods called Old English, Middle English, and Modern English. Old English is the Anglo-Saxon language used from 400s to about 1100; Middle English was used from the 1100s to about 1400s, and Modern English is the language used from 1400 onwards. Although Middle English developed out of Old English, there were drastic differences between the two in terms of grammar, pronunciation, and orthography. The main difference between Old English and Middle English can be described as the simplification of grammar; in Middle English, many grammatical cases of Old English saw a reduction and inflections in Old English were simplified.
Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary online (bosworthtoller.com)
Lufian (verb) Found in John 12:25; John 21:14-17 equivalent to LOVETH
Oxford English Dictionary Compact page 1670
LEAVE - BELIEVE - not associated with desire. Beloved - in Love - OF ME.
Strongly attached unwilling to part with; to have great affection and regard for;
To be strongly attached with and unwilling to part with; unwilling to allow to perish. Life, Honor, etc.
During the Early Modern English period, the 2nd person singular suffix disappeared and the -th suffix in the third person was replaced by another suffix, -s, which spread from dialects in the northern parts of the country. Other conjugations, such as -e in the first person singular from Middle English, had already been lost.
This sort of change is known as paradigm leveling. There is no particular reason per se that this kind of change happens, but it is not uncommon in the languages of the world.
stranger According to the online Strong's Concordance there are inexplicable gaps in LOVETH in reference to John 21:15-17: Why?
Strong's Concordance (strongsconcordance.org)
John 21 (KJV) - So when they had dined, (blueletterbible.org)
Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary online (bosworthtoller.com)
King James Bible - Strongs No. G25 (thekingsbible.com)
Let's say you Google: Lovest vs Love for help. Well... Sorry you'll find garbage, pages of garbage on Love Lust how to find Love (in all the wrong places).
Let's then try Googling defining by Greek : We get the standard listings:
Agápe ( ἀγάπη, agápē) means "love: esp. brotherly love, charity; the love of God for man and of man for God". ...
Éros ( ἔρως, érōs) means "love, mostly of the sexual passion". The Modern Greek word " erotas " means "intimate love". ...
Philia ( φιλία, philía) means "affectionate regard, friendship", usually "between equals". It is a dispassionate virtuous love, a concept developed by Aristotle. ...
Storge (στοργή storgē) familial love refers to natural or instinctual affection, such as the love of a parent towards offspring and vice versa.
Commentary: Using a Bible Scholar, Expert in Greek tells us what most of commentary says: Jesus used agape (godly love). Peter responded with phileo (brotherly love) you Lord. Then this Greek scholar says that Jesus shifts to Phileo even though the King James Bible and the Oxford English dictionary prove otherwise.
A compelling why did the KJB use Lovest thou me 3 x and Peter used I love you in each instance demands investigation.
“Lovest Thou Me?” in Greek – BibleMesh
Excerpt:
Jesus asks Peter, ἀγαπᾷς με; agapas me? “Do you love me?” He asks this question twice, both times using the verb ἀγαπῶ agapo (15, 16)—the verb also used in John 3:16:
When Jesus asks Peter a third time, He switches to Peter’s verb: φιλεῖς με; filis me? It is as though Jesus were saying, “Even so, Peter, do you care for me?”
There is little doubt that in Peter’s ears each question Jesus asks has a ring of forgiveness and acceptance. But at the ring of the third question, Peter sees Jesus once again willing to not only accept him as he is but to also stoop down to his level of unworthiness and lift him up. Overwhelmed, Peter feels grieved.
The difference between ἀγαπῶ agapo and φιλῶ filo is not allowable in English, nor in Aramaic.[1] This lack of distinction leads to the assumption that Peter was grieved because Jesus asked him the same question three times, once for each of the three times the disciple had denied his Master. And, admittedly, some contemporary New Testament scholars claim the two words convey no difference of meaning in this passage.[2]
And here are the links I always used to believe as this Greek Scholar has written:
Greek Concordance: ἀγαπᾷς (agapas) -- 2 Occurrences (biblehub.com)
Original Word: ἀγαπάω
Part of Speech: Verb
Transliteration: agapaó
Phonetic Spelling: (ag-ap-ah'-o)
Definition: to love
Usage: I love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem.
ἀγαπᾷς (agapas) — 2 Occurrences
Οτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς, Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῷ, Ναί, κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ, Βόσκε τὰ ἀρνία μου.
John 21:15 V-PIA-2S
GRK: Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με πλέον
NAS: [son] of John, do you love Me more
KJV: [son] of Jonas, lovest thou me
INT: Simon [son] of Jonah love you me more
John 21:16 V-PIA-2S
GRK: Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με λέγει
NAS: [son] of John, do you love Me? He said
KJV: [son] of Jonas, lovest thou me?
INT: Simon [son] of Jonah love you me He says
Textus Receptus:
21:15 15 οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωνα αγαπας με πλειον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
Strong's Greek: 5368. φιλέω (phileó) -- to love (biblehub.com)
λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον, Σίμων Ἰωάννου, φιλεῖς με; ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον, Φιλεῖς με; καὶ λέγει αὐτῷ, Κύριε, πάντα σὺ οἶδας, σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ [ὁ Ἰησοῦς], Βόσκε τὰ πρόβατά μου.
John 21:17 V-PIA-2S
GRK: Σίμων Ἰωάννου φιλεῖς με ἐλυπήθη
NAS: [son] of John, do you love Me? Peter
KJV: [son] of Jonas, lovest thou me?
INT: Simon [son] of Jonah have you affection for me Was grieved
21:17 λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωνα φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε συ παντα οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ο ιησους βοσκε τα προβατα μου
The problem is the source used for the Greek Translation can not be authenticated as the TEXTUS RECEPTUS used in the 1611 AV King James Bible. In searching the "supposed" Textus Receptus is a hilarious and frankly disgusting. First the 1550 of Stephens were not used by the King James translators. Secondly, all modern pervsions were started in 1880 by the so called "modern" manuscripts from Alexandria and are courrupt. See my detailed study in my King James Links.
Here's how trecherously evil these so called modern day bible scholars are.
Definition of the manuscript this Greek Scholar is using.
Greek New Testament: Textus Receptus (1550/1894) The Textus Receptus; base text is Stephens 1550, with variants of Scrivener 1894.
The King James Translation committees used The Erasmus manuscripts. 1598.
The Bible (Greek New Testament: Textus Receptus (1550/1894)) (newchristianbiblestudy.org)
I am unable to match up the Modern day greek manuscripts with a good translation to what the KJB shows.
I'm calling FOUL...
I have emailed the Greek Scholar and asked him to verify precisely which Greek manusdcript he's usingand to provide me a precise translation of the the Textus Recptus 1598 Erasmus manuscripts rend.
Blueletter Bible tells us it's translated AGPAE, AGAPE, PHILEO exactly as this Greek Scholar tells us. If this were the case, why does Strongs search tell me that Lovest uses only Strongs G5368 φιλέω phileo?
LOVEST 11 uses in the Bible only Strong's numbers 1 OT 1 NT
2 lexicon words
0157 אַהֵב 'ahab
5368 φιλέω phileo
I encourage you to look at each of these many nuances of love in Hebrew and Greek. The amazing discovery is the King James Bible translators more than adequately translated these words into English with the proper context. According to my diligent study and in hours on the phone with Dr. Hinton I'm more than ever convinced that these are tremendously misleading. I've shown you clearly in the example of trying to tell us that Jesus was using agape love and then changed to brotherly love while Peter used brotherly love. 5368 PHILEO. In the end, there is truly NO DISTINCTION in trying to determine by Greek. We see the same in HEBREW,. 0157 AHAB.
LOVE 281 times used
25 lexicon words
0157 אַהֵב 'ahab
KJV: [son] Isaac, whom thou lovest, and get thee
02836 חָשַׁק chashaq
Deuteronomy 7:7
HEB: מִכָּל־ הָֽעַמִּ֗ים חָשַׁ֧ק יְהוָ֛ה בָּכֶ֖ם
KJV: The LORD did not set his love upon you, nor choose
5360 φιλαδελφία philadelphia
1 Thessalonians 4:9
GRK: δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν
KJV: as touching brotherly love ye need
7. Sample Grammar Analysis EXEGESIS exercise
Example of a Pastor using the perverted New English Translation and breaking down a scripture using both exegesis and exposition.
Excerpt from, "Exegesis and Exposition of 2 Thessalonians 3:16 (New English Translation)
Pastor William E. Wenstrom Jr. WENSTROM BIBLE MINISTRIES Norwood, Massachusetts 2021 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries
TRANSLATE
2 Thessalonians 3:16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all. (NET) “Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way” is composed of the following: (1) nominative third person masculine singular form of the intensive personal pronoun autos (αὐτός), “himself” (2) conjunction de (δέ), “now” (3) articular nominative masculine singular form of the noun kurios (κύριος), “the Lord” (4) articular genitive feminine singular form of the noun eirēnē (εἰρήνη), “of peace” (5) third person singular aorist active optative conjugation of the verb didōmi (δίδωμι), “may give” (6) dative second person plural form of the personal pronoun su (σύ), “you” (7) articular accusative feminine singular form of the noun eirēnē (εἰρήνη), “of peace” (8) preposition dia (διά), “at” (9) genitive masculine singular form of the adjective pas (πᾶς), “all times” (10) preposition en (ἐν), “in” (11) dative masculine singular form of the adjective pas (πᾶς), “every” (12) dative masculine singular form of the noun tropos (τρόπος), “way.
INTERPRET” The post-positive conjunction de means “now” since it is functioning as a marker of transition, which means that it is marking a transition from the contents of 2 Thessalonians 3:6-15 to the closing of the letter in 2 Thessalonians 3:16-18. In the emphatic position of the sentence, we have the nominative third person masculine singular form of the intensive personal pronoun autos means “he himself” which is referring to the Lord Jesus Christ, which is indicated by the expression ho kyrios (ὁ κύριος), “the Lord,” which modifies it. The intensive personal pronoun autos functions as the nominative subject which means that it is performing the action of the third person singular aorist active optative conjugation of the verb didōmi (δίδωμι), “may give.” Therefore, this indicates that the Lord Jesus Christ performs the action of giving each member of the Thessalonian Christian community peace at all times and in every way. The use of the personal pronoun is often unnecessary in Greek since the form of a finite verb in this language indicates the person, number and gender of the subject. This is what makes the Greek of the New Testament an “inflectional” language. Therefore, when the personal pronoun autos is used in conjunction with a verb, it is significant. It may serve to clarify the subject or contrast the subject with someone else or for emphasis. Here in 2 Thessalonians 3:16, the word is used to emphasize Paul, Silvanus and Timothy’s Spirit inspired desire that the Lord Jesus Christ would give peace to 2021 William E. Wenstrom, Jr. Bible Ministries 2 each member of the Thessalonian Christian community at all times and in every way.
8. Contextual analysis
Contextual analysis asks how the biblical section to be preached or taught fits into or contributes to the larger message or to the theology of the author. It includes the process of looking at the most helpful parallel passages and verses (not necessarily all of them) to discover how the texts relate to one another and how they provide insights. Parallel passages should be worked through exegetically to make certain that conclusions are valid. (The need to work through multiple passages exegetically in the preparation of a topical sermon is a major factor in the increased time required to do such a study correctly and well.) Be aware that a biblical concept or doctrine may be present in a passage even when a specific word is not used. For example, a concordance search for sacrifice may not help you find verses that include references to propitiation or expiation, even though such verses can be helpful in a study of sacrifice.
Analyzing vocabulary.
Lexical study is the study of words. It has several dimensions, but in this booklet, lexical study deals primarily with the vocabulary of the passage. What are the key words in the passage? What words or concepts are repeated? Are the words used in the same way in this passage as in other biblical texts? A concordance will help you find other occurrences of a word. You can use good lexicons and word study books to understand the basic uses and meanings of Bible words. All of the areas mentioned above can be included in a broad, general area called linguistics.
Full Article by Dr. John Hinton, M.T.T. Harvard Defending English and the King James Version
Authorized Version Defence
And that from a child thou hast known the holy scriptures,
which are able to make thee wise unto salvation
through faith which is in Christ Jesus.
All scripture is given by inspiration of God,
and is profitable for doctrine, for reproof,
for correction,for instruction in righteousness:
2 Timothy 3:15 & 16
Thy word is true from the beginning:
and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Psalm 119:160
The preservation of God’s holy and inspired words is self-evident as promised within the covers of the Holy Bible. It is in fact, quite amazing for Christians to believe that the only inspired Holy Bible is an invisible Bible because most of them believe that only the original autographs are inspired and yet they can still discuss Bible doctrines and be dogmatic on many issues pertaining to the Christian faith.
It is therefore, questionable as to on what basis do these Christians form their convictions on Biblical issues. Since they believe that a translation cannot be inspired, how can they be sure what they believe are indeed Bible truths as they do not have a physical inspired Holy Bible to begin with? They claim that believing that a translation is also the inspired word of God would be tantamount to imputing double inspiration to the version concerned which is a heresy of the highest order.
But is such a claim justifiable and supportable by Scriptures? Who is the author of languages? Is Almighty God bound by the original Biblical languages when revealing Bible truths to His people? If the perfect inspired Holy Bible is only found in the original Bible languages, should not all Christians learn these original Bible languages to know the perfect meanings of His words and to live according to God’s perfect will?
Should not all Christians discuss Bible truths in these original languages since Biblical truths can be lost during the process of translation? They claim that only the originals in the original languages from which they were written are pure and that a translation can never attain to the same status of these originals. Why then only a select class of Christians is given the privilege to learn these languages and become master and custodian of Bible truths? So when these highly privilege Christians discuss and share Bible truths to those who are less privilege, can they ensure that what they disseminate are indeed perfect and true since exact meanings are lost during the process of translation as they so claim?
So if God did not preserve for us His pure, living, inspired and holy words, there is no basis for us to discuss Bible truths and doctrines. Then we will not be able to obey Ephesians 4:14; That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
But we know for sure this is not the case as God has promised in Proverbs 22:20 & 21, Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Yes, indeed God has not only written to us excellent things in counsel and knowledge, He has also promised to preserve them for us!
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. (Psalm 12:6 & 7)
This page contains articles and links to articles in defense of the Authorized Version. Search the Scriptures and see whether these testimonies are true.
Comments
Post a Comment